Translator / Assistant Professor - self employed/Lebanese University, Lebanon

Address: 52, Al Fawar st.
Antelias Lebanon
Phone ♯: 00961 3 06 79 08
Email: ritaboudagher@gmail.com
Nationality: French/Lebanese

Translator and professor at the Lebanese University.

Translating documents in different fields, from and into English/French/Arabic.
Teaching translation, English and French languages, Research Methodology and comics at the Lebanese University.
Editing and proofreading.
Language quality controller/reviewer.

Translator at "Legal Action Worldwide" Organization, Geneva. (Translation and proofreading of Legal documents and testimonials in three languages: French, English and Arabic).

Translator at "Siyak Consultancy Services SAL (Offshore)". (Translating various types of documents and writing content like articles, social media posts, marketing materials and other materials in English, Arabic and French. Translation and language services provider to clients mainly in the GCC countries. Quality controller and reviewer).

Translator for the Chedid Capital Insurance Company.

Freelance translator for the UNIDO.

Official translator in two European projects: ECOPLANTMED and GREATMED in the framework of the ENPU CBC Med program (from French to English and vice versa).

Member in the jury of official exams for civil servants in the Civil Service Board, Verdun, Lebanon.

Editing and proofreading scientific papers and articles in the scientific multidisciplinary journal “Pertinence” of the Antonine University, Baabda, Lebanon (languages applied, Arabic, French and English).

Translator and in charge of communication and correspondence with foreign entities and official bodies within the “Specialization Department” at the Civil Service Board, Beirut, Lebanon (dealing with the French Embassy in Beirut) (2008-2014)
Translator at the Lebanese Broadcasting Corporation, LBCI, Adma, Lebanon (2008-2009).

Proficiency and key responsibilities

Translation and proofreading
 Professional use of SDL Trados Studio.
 Professional translation (economic, legal, scientific texts, etc.).
 Proofreading and reviewing documents in different fields in English, Arabic and French.
 Film translation.

Management and other skills
 Team building and training, organizing and scheduling meetings and interviews.
 Data analysis, writing reports, note-taking.
 Accompanying Hospitality students in their final senior projects.

Key achievements

 Obtained the Fulbright Award and participated in the 2017 Fulbright Junior Faculty Development Program (FJFDP) in North Carolina State University, NCSU, USA.

 Participated in two conferences in Mons Belgium as a speaker, in French.

 Participated in a conference in Lebanon at the Lebanese University as a speaker, in French.

 Translated articles in La Revue Phénicienne from Arabic to French.

 Translated a book related to Saudi Arabia Vision 2020 from Arabic to English for author Hamad Al AMMARI.

 Participated in a training on “Teaching English, TKT”, modules 1, 2 and 3 at the British Council in Lebanon.

Education & qualifications

2011 Ph.D in Translation Studies and Language Teaching from USEK, Lebanon (in French: Doctorat en Traductologie et Sciences du langage).

2003-2005 Master’s degree (Diploma in Advanced Studies) in Translation and Language Sciences from Caen University, Normandy, France and USEK, Lebanon.

2001 Master’s degree in translation and language teaching from USEK, Lebanon.

1997-2000 B.A. degree in translation and language teaching from USEK, Lebanon

Proficiency in Languages

Arabic: Excellent
French: Excellent
English: Excellent
Spanish: Good knowledge

Travelling, hiking, reading, cooking, dancing, great affinity for paintings, music and theater.

My topics

My accounts

Join the Aldus group on Linkedin

Working in publishing? Get in touch with Aldus community of book professionals and improve your know-how and experience in the field of internationalization, digital shift, audience development and other innovation topics.

Join now